2010. június 29., kedd

Két Kalucsni / Two felt wishy



Két nemez tutyi 1998-ból. Anyaguk, merinói juh gyapja. (de régen is volt)


2010. június 25., péntek

A nemezsátor készítésének problémái 2.2


Ez a "szkíta" stílusba készült nemeztakaró még 1997-ben készült, előnemez technikával, növényi festésű gyapjúból, Pályi János barátunk számára. Az képen látható még Pillári Gábor és a néhai Burkus kutya. / It covers 1997 years of John Pályi asked us to do it. The style of the "Scythian", material prepared for Merino wool dyeing plant. The picture is still Gabor Pillár and Burkus dog. /

Ilyen farkasolót láttam eladót még a kilencvenes évek közepén Mohács mellet Bólyon. (Ilyenkor eszembe jut hogy még akkor megkeltet volna venni, hisz hulladék vas árába árulták.)
Kézzel is neki lehet állni feltépkedni, de ilyen mennyiség esetén, nyugtot szível beszélhetünk hősről aki ezt megcsinálja. (Eleinte még elég szórakoztató. -De elmúlik.-)

A következő lépés a kirakás és a gyúrás.

(Ma, csak ennyire futotta az energiámból. A többit legközelebb.)

2010. június 23., szerda

A nemezsátor készítésének problémái 2.1


Három "törökös" motívumú kép. A mintába bele csempéztem egy kis marokkói, kalotaszegi, és mexikói mintákat is. Méretük 35x25cm, merinó gyapjúból. 1997-ben készítettem. / Three image "Turkish" decoration. The sample included plus composed of Morocco, Kalotaszeg, and Mexican samples. Size 35x25cm, made of merino wool. In 1997, I made.

Ki van mosva a gyapjúnk, de még mindig nem tudunk belőle "nemezlapot" gyúrni. (És egyáltalán nem hasonlít a számunkra jól ismert kártolt gyapjúra. Kócos, fürtös, vagy esetleg filcesedett. -Ha túl sok Ultra mosogatószert használtunk, még erős filcesedést is elérhetünk. Mivel kioldja a gyapjúban természetesen jelenlévő zsírokat, zsírsavakat is. Pl: lanolin) -Mivel a gyapjúnak egy bizonyos szinten zsírosnak kell maradni.-


Visszatérve hogy mit is csináljunk. (Álljunk neki kézi kártolóval "széttépni" a gyapjút???)
Érdemes körülnézni hogy is csinálják, nálunk nagyobb nemezelési hagyományokkal rendelkező népeknél. (Induljunk el a felfedező útra, de először ne is menyünk messzire. Csak a debreceni kalaposokhoz, -ezt még ma is megleshetjük.)
Nálunk a kalaposok egy íj szerű eszközzel lazították a gyapjút. Ehhez hasonló eszközt használnak Törökország egyes részein is. De mint két területen ez előtt összetépik, (vagy széttépik, ez csak értelmezés kérdése) a gyapjút.) Mongóliában, pedig a gyapjú nyírása után közvetlenül, két veszővel ügyesen "csapkodva" (nincs rá jobb szavam)tépik és lazítják fel a gyapjút. Ugyan ezt a módszert használják Törökországban is, főleg a nomádok.
Egyszer volt módom kipróbálni ezt a módszert törököknél, nem egy egyszerű dolog, és igen fárasztó. Ott ezt az asszonyok csinálják, én elég sutának és gyengének éreztem magam, köztük.

-Tehát, fel kellene tépkedni és lazítani a gyapjút. Ezt legegyszerűbben egy farkasolóval érhetnénk el.
Mi az a farkasolás? Vagy a farkasoló gép? (mivel a gépről kapta a nevét ez a munkafolyamat)
A farkasoló gép egy érdekes szerkezet ami áll, egy "féldobból" amiből ujjnyi vastag és hosszú hegyes szögszerű fogak állnak ki. Valamint egy efölött, le-fel mozgó féldob miből szintén fogak állnak ki.
Ez a szerkezet tépi fel a még bundában lévő gyapjút, a kártolás előtt. (Egyébként nekünk jelen esetben nem kell kártolnunk, a nemezsátorhoz elég csak farkasolnunk.

2010. június 19., szombat

Egy kétoldalas nemeztakaró / A double-sided felt /


Ez a szőnyeg 1998-ban kézsült, a mérete miatt emlékezetes, 340X110cm.
Mindkét oldalán "törökös" motívumokkal, egy ajtónyílásra készült többségében merinói gyapjúból. / This is the carpet in 1998, the size of the memorable 340X110cm.
Both sides 'Turkish' motives, the majority of a doorway made of Merino wool.


2010. június 17., csütörtök

A nemezsátor készítésének problémái 1.3


Ezt a szőnyeget, (ha jól emlékezem) 1998ban készítettük kedvesemmel. Általunk festet (csak ilyet használok ma is)merinói gyapjú, cigája bojtokkal.
A méretét már csak tippelni tudnám, ezt más is megteheti. Az Emma egy székre állva tartja. / This carpet, (if I remember) created in 1998 with my wife. We painted (only I use), Merino wool, Tsigai bojtokkal.
The size I can only guess. Emma on a chair with his hand, and the carpet will be hanging. English became the owner of the carpet.


Ott állunk a több zsák nedves gyapjúval, (benne az oldott szutyokkal).
És most jön a java. Ezt a nedves (általában nem túl jó szagú) "tömeget", mind ki kell mosnunk. (Hajaj... Egy - Két zsák még csak-csak.)
Az ilyen menyiségben a legegyszerűbb változatot írom le. (A háziasszonyok réme) SZUTYKOS GYAPJÚ MOSÁS A LA "VASMASINA"!
Mielőtt berakjuk a mosógépbe, ki szedegetjük a növényi darabkákat, valamint a fel nem oldódott ürülék csimbókokat. (Mert ilyen is van benne, bizony.) Utána, beállítjuk a mosógépet, a legalacsonyabb hőmérsékletre (szerencséseknél 30 fok), és GYAPJÚ PROGRAMRA. Mosószernek nyugodtan használjunk Ultra mosogató port. Ez kellőképp kioldja a felesleges zsírt is a gyapjúból, még így is marad benne elegendő! (jelen esetben, így is több napig megy majd szegény "jószág", ezért időnként tisztítsuk ki a szűrőét)

A következő probléma a szárítás után jön, fel kell lazítani a gyapjút.
De ezt csak a következő alkalommal. (így készülnek a szappan operák is! :) )

2010. június 15., kedd

Téli sapka bogarasoknak. / Winter hats for those who are "in it's head is buzzing insects. :)



Bogár sapka / Bug Cap
Készült / : 2001-ben többed magával merinói gyapjúból. / Reported /: In 2001, Merino wool material. /

2010. június 13., vasárnap

A nemezsátor készítésének problémái 1.2

Szóval, még mindig van néhány zsák mosatlan gyapjunk. Hogy is álljunk hozzá?
A magyarországi birkatartás nem igazán gyapjú orientált, ezért közel se olyan könnyen tisztítható mint pl. az Ausztráliai birkákról lenyírt gyapjú.
Találkoztam olyan pásztorral a kilencvenes években az alföldön. Aki a legnagyobb szutyokba bezavarta a birkákat a nyírás előtt, hogy a gyapjúeladásnál nagyobb legyen a súlya. (ez Ausztráliában nem fordulhat elő, mivel nézik a gyapjú fehérségét, tisztaságát , finomságát. Csak az osztályozás után fizetnek.) Nem mondom hogy mi is húzzunk kabátkát a bárányra, de ha osztályozás szerint vették volna át a gyapjút, akkor mára talán nem lehetett volna olyan könnyen elsorvasztani a feldolgozó ipart.

Visszatérve a mosásra, az a legjobb ha van egy patak, (ami lehetőleg épp nem árad) és ebbe belehet jutazsákokba rakni a gyapjút áztatni.
Ezeket jól kössük ki mert könnyen elszabadulnak. És naponta többször tapossuk meg.
Miközben itt áztatjuk a beleragadt por, és fekália jól kioldódik. (Próbáltam már egy általam kiásott kibélelt gödörbe is, és hordóba is áztatni. De a pataknak az előnye hogy rögtön továbbviszi a kiázott "szennyeződést". A kádban ,vagy hasonló alkalmatosságba, sokkal nehézkesebb az ásztatás.)
Ha egy hétig áztattuk, és tapostuk kitartóan, eléggé feloldódtak a szennyeződések.


Ede barátunknak készült ez a sapka, 2002-ben. Sajnos végül a tavalyi évben megfeledkezett róla, és moly eledel lett. ( A fotó nagyon rossz róla.) / Eden named my friend made for the cap 2002. Unfortunately, the end of last year, forgot about it, and become food for butterflies. (The photo is bad.)

a zsákokból kiszedett gyapjút, kicsit megszárítjuk és a benne maradt nagyobb szennyeződéseket, kézzel kiszedjük. Az így előkészített gyapjúnak most kezdjük a mosását!
Két lehetőségük is van erre, a kézzel mosás vagy a gépi.
Én az útobit fogom tárgyalni.
(majd a következő alkalommal!)

2010. június 11., péntek

Néhány sapka 2001-ből. / Some caps from 2001.




Különböző "lapos tetejű" nemezsapkák. / Different "flat roofs" nemezsapkák.
Anyaga / Materia: Ausztrál és Magyar merinó, valamint a jó öreg racka gyapjú fürt. / Australian and Hungarian Merino, as well as the good old bunch of Hungarian sheep wool.




Az eredeti indíttatás ami miatt ezeket a fejfedőket csináltam, az hogy sok ezt a "lapos tetejű" formájú sapkával találkoztam, de mindnek varrással alakították ki ezt a formát. Ezeken csak gyúrás által értem el ezt a formát. / The original motivation for me which is why I made these hats, so that many of the "flat roof" has met with cap, but every stitch made. These are only nemezeléssel by me in this shape, because the felt it can only be encouraged.

2010. június 10., csütörtök

Néhány süvegem a múlt évezredből. / Some of my hat to the past millennium



Ezerkilencszáz-kilencvenkilencben készültek ezek a sapkák.
Anyaguk merinói gyapjú.
Érdekes, csupa külföldi vette meg mind a tizenkettőt. / In 1999 they made the hats.
They are made of Merino wool.

2010. június 9., szerda

Egy meglepő kérés szolgál a következő bejegyzés alapjául. (A nemezsátor készítésének problémái 1.1)








I found some old analog photos, we felt in the works. On scanned, of which I present now. I apologize for the quality. / Találtam jó néhány réges-régi analóg fotót a munkáinkról. úgy gondoltam ezekből mutatok néhányat mostantól. Papírképről szkenneltem, elnézés a minőségért.
2002 ben készült "nagy nemez isten" szobra
/ "Felt great god" statue
anyaga / materia: merinói, cigája, és racka gyapjú, kötél, fa. / Merino, Tsigai and sheep wool, rope, wood.
Magassága 2m. / Height 2m.

Egy barátom, azzal a kérdéssel állt elő, hogy menyibe kerülne egy nemezsátor (jurta) nemezrészének az elkészítése, akkor ha ő hozza a mosatlan, simán lenyírt bundát.
(Most a blogba árakról nem fogok írni, csak a munka folyamatairól, és a megoldási lehetőségekről.)
Az első probléma, hogy a gyapjú mosatlan, és az alapanyag menyiségét inkább tiszta állapotú gyapjúból lehet kiszámolni. (Egy mosott, kártolt gyapjúból, normál vastagságú takaróhoz, négyzetméterenként, másfél kilót lehet számolni.) De egy nemezsátorhoz, mivel érdemes vastagabban rakni, (a hő és víz szigetelés miatt) nyugodtan számolhatunk két és fél kilóval, hiszen 8-9 rétegbe fogjuk rakni. Tisztán racka gyapjúból (mivel az ötletben ez is szerepelt), víz elleni védelem miatt nem a legjobb csinálni, mert a durvább felületi szerkezet mélyebben átnedvesedik.
Ezért érdemes a külső rétegeket merinói gyapjúból rakni, a szálak úgy is átszövődnek (gubancolódnak).


(Sajnos egy ideig, nem volt lehetőségem írni. Ígérem bepótlom.)